ag体育ag平台注册-「为你读诗」I Wandered Lonely as a Cloud(含MP3录音)

ag体育ag平台注册,请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。

i wandered lonely as a cloud

《我如行云独自游》

威廉·华兹华斯

i wandered lonely as a cloud

that floats on high o'er vales and hills,

when all at once i saw a crowd,

a host, of golden daffodils;

beside the lake, beneath the trees,

fluttering and dancing in the breeze.

我孤独地漫游,像一朵云

在山丘和谷地上飘荡,

忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放,

在树荫下,在湖水边,

迎着微风起舞翩翩。

continuous as the stars that shine

and twinkle on the milky way,

they stretched in never-ending line

along the margin of a bay:

ten thousand saw i at a glance,

tossing their heads in sprightly dance.

连绵不绝,如繁星灿烂,

在银河里闪闪发光,

它们沿着湖湾的边缘

延伸成无穷无尽的一行;

我一眼看见了一万朵,

在欢舞之中起伏颠簸。

the waves beside them danced ; but they

out-did the sparkling waves in glee:

a poet could not but be gay,

in such a jocund company:

i gazed—and gazed—but little thought

what wealth the show to me had brought:

粼粼波光也在跳着舞,

水仙的欢欣却胜过水波;

与这样快活的伴侣为伍,

诗人怎能不满心欢乐!

我久久凝望,却想象不到

这奇景赋予我多少财宝,

for oft, when on my couch i lie

in vacant or in pensive mood,

they flash upon that inward eye

which is the bliss of solitude;

and then my heart with pleasure fills,

and dances with the daffodils.

每当我躺在床上不眠,

或心神空茫,或默默沉思,

它们常在心灵中闪现,

那是孤独之中的福祉;

于是我的心便涨满幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

margin n. 差额,利润,页边空白,边缘 vt. 使围绕于,加边

solitude n. 孤独 独居,荒僻之地,幽静的地方

vacant adj. 空的,空虚的,木然的

sparkling adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

glance v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥

jocund adj. 快乐的,高兴的

bliss n. 福佑,天赐的福

continuous adj. 连续的,继续的,连绵不断的

本文版权属于英语周报,欢迎分享到朋友圈

后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!

关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。